Klonoa Wiki

The Klonoa Phantasy Reverie Series is out now! Be sure to add in details you find from the new remasters. And don't forget to help out with entries from the fan translations of Kaze no Klonoa: Moonlight Museum and Klonoa Heroes: Densetsu no Star Medal released.

READ MORE

Klonoa Wiki
Register
Advertisement

In the worlds of the Klonoa franchise, the inhabitants speak a gibberish-like language based on the Japanese dialogue. This is an incomplete list of Phantomilian terms.

  • Note: Some Phantomilian vocabulary is different when certain characters use them, such as Klonoa.

Phantomilian Vocabulary[]

Klonoa's Vocabulary[]

  • Wahoo! - Okay!
  • Rupurudu - Let's go!
  • Wahee? - What? / Why?
  • Palamo - Go away
  • Eedapee - I am
  • Manya- General negative
  • Magya - Yelp of shock or pain (this was changed to Hangya in the Wii remake)
  • Jadoo - Formal affirmative
  • Padoo - Casual affirmative
  • Dabura - Lie
  • Du - You
  • Dupu - Short affirmative
  • Dufreffi - How do we get there?
  • Churapa - Thanks

King of Sorrow's Vocabulary[]

  • Lakuru - Help me (normal form) (Alternative: Lakuhee)
  • Lakuto - Help me (urgent form)
  • Reemna - Please
  • Waphillio - Welcome

Lolo's Vocabulary[]

  • Creala - Priestess
  • Luche - Wait
  • Durutal - Come on
  • Imwatu - Failure

Popka's Vocabulary[]

  • Niuminia - Idiot

Names[]

Of characters[]

  • Klo-oa - Klonoa
  • Pop - Popka
  • Joke - Joka
  • Gadee - Ghadius
  • Hupo or Hupah - Huepow
  • Jiji - Grandpa
  • Baba - Granny
  • Defee - Songstress Lephise
  • Leona - Dream Traveler/High Priestess
  • Crae - Claire
  • Gan'su - Guntz
  • 'Eorina - Leorina
  • Ta' - Tat

Of places[]

  • Joirianto - Joilant

Titles/Extra[]

  • Phantomiliana or Phantomiliona - Dream Traveler "Note: Spoken very similarly between Lolo, King of Sorrow/Baguji and Leorina"
Advertisement